Guest Magdalena Posted December 3, 2015 Report Posted December 3, 2015 Jestem tłumaczką języka czeskiego i czy mogłabym prosić o pomoc? Tłumaczę teraz książkę, której bohaterka zbiera zioła sprzedawane później w skupie. W tekście pada czeskie wyrażenie "sesychaci pomer". Znalazłam, że jest to stosunek masy mokrych ziół, do masy ziół po ich wysuszeniu, jednak nie mogę nigdzie znaleźć określenia polskiego. Czy takie isnieje? Jeżeli tak, czy mogę prosić o pomoc w ustaleniu tej nazwy? Quote
Guest Grzegorz Posted March 27, 2017 Report Posted March 27, 2017 Jestem tłumaczką języka czeskiego i czy mogłabym prosić o pomoc? Tłumaczę teraz książkę, której bohaterka zbiera zioła sprzedawane później w skupie. W tekście pada czeskie wyrażenie "sesychaci pomer". Znalazłam, że jest to stosunek masy mokrych ziół, do masy ziół po ich wysuszeniu, jednak nie mogę nigdzie znaleźć określenia polskiego. Czy takie isnieje? Jeżeli tak, czy mogę prosić o pomoc w ustaleniu tej nazwy? wskaźnik usychalności ziela..... Quote
Guest Znafca Posted February 22, 2018 Report Posted February 22, 2018 Nie wiem po co tworzono takie określenia jak to w jednoznaczny sposób wynika z zawartości suchej masy w zielsku Quote
Guest gryczany Posted February 22, 2018 Report Posted February 22, 2018 Właśnie, że nie ! "sesychaci pomer" jest odwrotnością zawartości suchej masy w materiale roślinnym. Po polsku, lepiej byłoby napisać "uzysk", bo "sesychaci pomer" przyjmuje wartość np. 6:1, czyli z 6 kg świeżej masy uzyskuje się 1 kg suszu (ale to nie jest zawartość suchej masy). Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.